Strona 2 z 3

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 26 sierpnia 2012, 17:57
autor: Teo
Gdyby ten pakiet językowy był używany tylko i wyłącznie z phpBB pobueranym z naszej witryny, to można, bo dodalibyśmy odpowiednie wpisy w odpowiednich plikach. Nie możemy założyć, że tak będzie. Sam pakiet językowy musi być uniwersalny.
Skoro jesteś ciekaw, jak to zrobiłem, to popatrz:
Usuń odnośnik do tematu
i na to pytanie potwierdzające:
Czy na pewno chcesz usunąć?

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 26 sierpnia 2012, 18:00
autor: Aviator
Aha, no tak myślałem, że bez ingerencji w skrypt się nie da, ale i tak jak teraz zrobiłeś jest o wiele bardziej, że tak powiem estetycznie.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 26 sierpnia 2012, 19:53
autor: Teo
A docelowo będzie tak:
Usuń odnośnik do przeniesionego tematu

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 13:07
autor: Sammael
Może to nie błąd, ale nie wydaje się wam głupie:
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group
?

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 13:28
autor: Teo
A co w tym jest głupie? Zaproponuj coś lepszego, jeśli uważasz, ze jest to głupie. Oryginał brzmi
Powered by %s

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 13:34
autor: Sammael
I oryginał pasował. Nie ma potrzeby tego tłumaczyć.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 14:22
autor: Teo
Po pierwsze w języku polskim nie ma takich zwrotów, po drugie nie wszyscy znają język angielski – trochę szacunku dla języka polskiego i tych, którzy preferują inne języki (oprócz ojczystego) niż angielski. Ty zapewne znasz angielski i tobie taki zwrot odpowiada, innym może nie odpowiadać.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 15:44
autor: Sammael
Masz "trochę" racji i nawet zamierzałem odpuścić... ale skoro nam się tak fajnie dyskutuje :).
Ale po co komu to zrozumieć? To silnik forum dyskusyjnego i raczej wątpię, żeby przeciętny użytkownik chciał to w ogóle zrozumieć. Z drugiej strony... Kurczę, "wypadło mi z buzi" to słowo... warto wytłumaczyć wszystko? Może tak.
I jeszcze jedno bardziej pytanie.
Przypadkowo przeglądając wiki na frazę "technologia" wpadłem na coś takiego:
[quote=wikipedia]Słowo "technologia" jest obecnie często używane, niekiedy w niewłaściwym kontekście. Nie rozróżnia się technologii i techniki i używa tych słów zamiennie. Powszechnie spotyka się je jako błędne tłumaczenia angielskiego słowa "technology", którego znaczenie nie pokrywa się z przyjętym znaczeniem słowa technologia.[/quote]

I teraz to nie jest "najazd", ani próba poprawki, a pytanie. Czy w Twoim tłumaczeniu to słowo zostało użyte należycie?

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 21:35
autor: Aviator
sammael, przecież ty nie używasz tłumaczenia phpbb.pl , na phpbb3.pl nie raz widziałem w tematach jak obraźliwie się wypowiadałeś na temat tłumaczenia phpbb.pl więc o co tak naprawdę ci chodzi?
Teo pisze:Po pierwsze w języku polskim nie ma takich zwrotów, po drugie nie wszyscy znają język angielski – trochę szacunku dla języka polskiego i tych, którzy preferują inne języki (oprócz ojczystego) niż angielski. Ty zapewne znasz angielski i tobie taki zwrot odpowiada, innym może nie odpowiadać.
+1

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 01 września 2012, 23:16
autor: Teo
Sammael pisze: I teraz to nie jest "najazd", ani próba poprawki, a pytanie. Czy w Twoim tłumaczeniu to słowo zostało użyte należycie?
Chcesz podyskutować, proszę bardzo, tylko tutaj szanujemy swoich interlokutorów, więc mam nadzieją, że nie przekroczysz ogólnie przyjętych zasad dobrego wychowania. A teraz odpowiedź na twoje pytanie.
Niestety Wikipedia nie jest wyrocznią (a szkoda) i opieranie się tylko na treściach z tego źródła może doprowadzić do mylnych wniosków. W tym przypadku tak jest. Proszę przeczytaj tekst angielski tego samego sformułowania, a będziesz miał odpowiedź. Niestety wielokrotnie polskie tłumaczenia Wikipedii nie oddają tego, co jest w wersji angielskiej i tym razem tak jest.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 02 września 2012, 15:20
autor: Sammael
sammael, przecież ty nie używasz tłumaczenia phpbb.pl , na phpbb3.pl nie raz widziałem w tematach jak obraźliwie się wypowiadałeś na temat tłumaczenia phpbb.pl więc o co tak naprawdę ci chodzi?
Że co proszę?
A teraz odpowiedź na twoje pytanie.
Niestety Wikipedia nie jest wyrocznią (a szkoda) i opieranie się tylko na treściach z tego źródła może doprowadzić do mylnych wniosków. W tym przypadku tak jest. Proszę przeczytaj tekst angielski tego samego sformułowania, a będziesz miał odpowiedź. Niestety wielokrotnie polskie tłumaczenia Wikipedii nie oddają tego, co jest w wersji angielskiej i tym razem tak jest.
I o to mi chodziło, dzięki.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 11 września 2012, 18:38
autor: Geronimo
Czy to forum (to, na łamach którego właśnie się komunikujemy) jest oparte o skrypt phpBB ?

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 11 września 2012, 18:43
autor: Sammael
A niby na czym miałby być opart polski support phpBB? :)

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 11 września 2012, 18:55
autor: Geronimo
To pytanie miało ukryte dno ;-)

Skoro tak jest, to czy zamiast pisać "Powered by.." ..
Nie lepiej napisać "Forum oparte o skrypt phpBB.." ?

Prawda taka, że Forum oparte jest o ten skrypt.
I nie brzmi to po "polskiemu", tylko po polsku.

Bez urazy do osoby tłumaczącej.
Nie czepiam się, tylko patrzę na to z perspektywy użytkownika.
Stosowanie bardziej wyszukanych wyrazów, czy nawet całych zdań, nie oznacza wcale, że coś jest lepsze lub ma większą wartość.
Moja siostra patrząc na "Forum oparte jest o skrypt phpBB" będzie wiedziała więcej niż o dostarczaniu technologii.
Bo tak szczerze mówiąc, to nie wiadomo czego ta dostarczana technologia dotyczy.

Kawałek z dostarczaniem technologii kojarzy mi się raczej z przydrożnym balonem Tauronu podczas Tour de Pologne.
Technologię dostarcza.. brzmi, jak Sponsorem ligi mistrzów jest Sony.

Pozdrawiam tłumaczy i +10 za tłumaczenie.

Re: Drobny błąd w pliku językowym

: 11 września 2012, 19:29
autor: Aviator
Mi słowo "technologia" bardzo pasuję.
Kawałek z dostarczaniem technologii kojarzy mi się raczej z przydrożnym balonem Tauronu podczas Tour de Pologne.
Technologię dostarcza.. brzmi, jak Sponsorem ligi mistrzów jest Sony.
To np. Sony dostarczało by technologie w formię kamer i nagłośnienia co jest bardzo adekwatne, tak samo i tu przy skrypcie forum, skrypt jest technologią forum, którą dostarcza phpbb3

Jedynie do czego mógłbym się delikatnie przyczepić to do:
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group
Jak już przywiązujemy wagę do dokładnego spolszczania wszystkiego to moim skromnym zdaniem powinno być:
Technologię dostarcza phpBB® Oprogramowanie Forum © Grupa phpBB