Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Wszystko o polskim pakiecie językowym (spolszczeniu) dla phpBB 3.1.x.
jaroslw
były członek zespołu
Posty: 4524
Rejestracja: 10 grudnia 2005, 18:48
Kontakt:

Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Post autor: jaroslw » 06 maja 2015, 10:29

Proszę o dyskusję na temat tego wydania w tym temacie.
Pobierz styl: we_universalwe_clearblue
Nowości i aktualizacje: FacebookGoogle+Twitter

kamzak88
Posty: 15
Rejestracja: 16 grudnia 2012, 21:54

Re: Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Post autor: kamzak88 » 12 maja 2015, 11:11

ja chcialem zaktualizowac z 3.1.3 i niestety bład krytyczny wywala mi

Kod: Zaznacz cały

index.php [ 403 ]

Module "" not accessible.

Awatar użytkownika
Zyleta
Moderator
Posty: 196
Rejestracja: 03 marca 2014, 15:39

Re: Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Post autor: Zyleta » 12 maja 2015, 12:11

A ja uparcie wrócę do tej sytuacji z mojego postu:
viewtopic.php?f=118&t=16726#p70900

Odpowiedź tam padła, cytując: "wydaje się to sensowne", jednak zmiany w tej kwestii nie zauważyłem ;)

Jeśli to przeoczenie, albo zapomniało się komuś, to przypominam :D Jak z innego powodu, to mógłbym poznać z jakiego, tej zmiany nie wprowadzono? :P (czysta ciekawość, co stoi na przeszkodzie we wprowadzeniu sensownej zmiany)

jaroslw
były członek zespołu
Posty: 4524
Rejestracja: 10 grudnia 2005, 18:48
Kontakt:

Re: Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Post autor: jaroslw » 14 maja 2015, 13:30

kamzak88, załóż osobny temat. W samym spolszczeniu nie było żadnych zmian względem wersji dla phpBB 3.1.3.

Zyleta, dzięki za przypomnienie. Sprawdzę to przy wydaniu kolejnej aktualizacji pakietu językowego.
Pobierz styl: we_universalwe_clearblue
Nowości i aktualizacje: FacebookGoogle+Twitter

Teo
zespół / mentor tłumaczeń
Posty: 113
Rejestracja: 19 czerwca 2007, 14:47

Re: Polski pakiet językowy dla phpBB 3.1.4 [3.1.4-1] - uwagi

Post autor: Teo » 24 czerwca 2015, 22:28

Zyleta pisze: Jeśli to przeoczenie, albo zapomniało się komuś, to przypominam :D Jak z innego powodu, to mógłbym poznać z jakiego, tej zmiany nie wprowadzono? :P (czysta ciekawość, co stoi na przeszkodzie we wprowadzeniu sensownej zmiany)
Dzięki za przypomnienie o tej sprawie i w ogóle za zgłoszenie uwag do tego tłumaczenia – po prostu zapomniano mnie o tym powiadomić, bo ja jestem odpowiedzialny za tłumaczenia – pewnie dawno byłaby dokonana zmiana.
Istniejące tłumaczenie jest zgodne z oryginałem „Marked message” i oddające sens, bo to jest kolor wiadomości oznaczonych, a oznaczamy ważne wiadomości. Zgodność z oryginałem, to jedno, a jasność sformułowań to drugie. Dla mnie ważniejsze jest to drugie i dlatego poprawiłem to w najnowszej wersji, ale nie tak, jak sobie życzyłeś. :) Jak, zobaczysz wkrótce. :)
Jeszcze raz dzięki za sugestie. Dzięki temu interfejs będzie bardziej zrozumiały, a właśnie o to chodzi i taki cel nam przyświeca.
Teo

Zablokowany